What
is E-Learning Localization
E-learning is the translation and
adaptation of training and teaching material to different languages.
Translation refers to the conversion of the content from on language to
another, while localization refers to the adaptation of display, appearance and
format to enable ease of consumption by the target audience.
E-Learning Localization helps e-learning
companies reach larger audiences not limiting their outreach by language
barriers.
Visit our webpage to know more about E-Learning
Localization services:
Kinds
of E-Learning Localization
Educational
Schools and colleges are today converting
their learning content to digital platforms. The delivery methods have changed
from textbooks to I-pads, computers, and digital whiteboards. Content is now
available online for repeated references. From lifeless visual reference to the
textbook, the content has now been changed to animated audio-visual and interactive
learning material.
Many educational companies that have
created tutorials for school children have now expanded their horizon and
started providing the same content to students beyond the confines of their
schools. Direct-to-home education has become the norm. And with that, an
additional This phenomenon of change has gone on for over two decades and made
learning available
Currently, during the pandemic where many
countries are locked down, students are learning from home. There is a surge in
E-Learning Localization all over the world. More information on e-learning localizationin Europe and India is available at https://www.wordpar.com/e-learning-localization/. We can be reached at info@wordpar.com.
Product
Trainings
New
products and services launched by various companies of various industries
provide training and user guides via e-learning. Google, for example, provides
tutorials about their features and products. Pharmaceutical companies provide a presentation of their medicines and devices to medicos and the general
public. A tutorial could be as simple as how to self-inoculate to how to use an
elaborate surgical device.
The business
of e-Learning localization in the US is growing, as corporates are
expanding their horizons to other markets. More and more organizations in the The USA and the rest of North America wish to leverage their investment into their
digital training modules by localizing them to suit their audiences in other
language communities.
Process & Corporate Training
Organizations
wish to save on training and human resource development within their
organizations. This is particularly important in today’s world where the attrition
rate is high. E-learning tutorials are the best way to make early stages of
imparting training automated. They include participation tracking and progress
using tests and quizzes. The same tutorials, when localized, then make it
possible to reach audiences in offices in other countries.
Skill
Development and Adult Education
Ongoing
education for adults and working professionals is growing in popularity. Not
only do people want to upgrade their skills to improve their career prospects,
but also want to learn skills of their interest. More and more people are
taking time to learn things that interest them, and which may or may not be
relevant to their profession.
Be it an
art lesson, a do-it-yourself video or learning to play an instrument – learning
has no boundaries. Educational content makers who are tapping into this market
may wish to reach out to audiences beyond their regions and seek translation
and localization support.
Challenges
and Solutions in E-Learning Localization
As a professional localization firm, we
have a methodology and suggestion for localizers and content developers
A detailed discussion of the need for
integrating localization elements at the design stage is covered in an article
entitled “Localization begins at Design Stage” on our blog:
Contact Details - E-Learning Localization Services
WordPar provides end-to-end solutions for e-learning localization.
For your requirement of reliable e-learning localization services in the USA and Canada, please write to info@wordpar.ca.
For support on e-Learning localizationservices in Europe and India, you may write to info@wordpar.com.
For E-Learning Localization
requirements in China, Russian and the UAE and the East Asia, please write to admin@wordpar.ca.
Learn
More about Translation and Language Services
If you wish to learn more about WordPar
International, read our articles about various aspects of translation and the
language industry by visiting our blog: https://www.wordpar.com/blog/
Comments
Post a Comment