Skip to main content

Why the Translation Industry is Growing



Why the Translation Industry is Growing The translation industry has grown manifold in India. There is an influx of back end and knowledge processing work being diverted to India. What are the main reasons for the spurt in such activity?
Several factors have led to the influx of international work and therefore the growth of the translation industry in India. Surprisingly it is not the local language translation but that in world languages that is finding a high demand among agencies in India.
The internet revolution was ushered in the age of telecommuting and freelancing. It first created the possibility of diverting desk top work and service oriented work to countries that had cheaper and yet educated and trained labour. What better destination than India, where the middle class had access to English language education and who got connected to the world economy via the internet.
As a result of the internet revolution, outsourcing of shared services, software development and several similar services which required working on computers started coming in to India. The exchange rates were favourable and labour costs in the respective developed countries were comparatively higher. Along with English language processes, there also emerged the possibility of foreign language processes, including translations, using the same paradigm and infrastructure. Luckily enough, the culture of foreign language education in India was not far behind. Having been a British colony, the influence of Europe and their languages was evident. Premier universities and language institutes in India churn out language professionals and qualified translators every year in large numbers. These idealists who studied languages out of their interest found financial gains in the work they love!
The opening up of the Indian economy to the world which started about three decades ago allowed foreign investors and businesses to open shop on Indian soil. With the wealth of skilled workforce both for English and foreign languages (usually the language of the country of origin or the languages of the countries that have their branches) now provide work opportunities to language specialists and translators. With every new company that sets up shop in India, there emerges a need for knowledge transfer into Indian languages and English to make the knowledge accessible to the Indian work force. It is here that the need for translation services emerge. Take for example a Japanese firm that has a factory in Bangalore and requires their training material to be translated into the local Indian languages and English in order to train and develop their local manpower. Here is where agencies take up the work of converting the documents from Japanese to English. Software companies that might set up offices in Germany or Russia or China will need to convert their software interfaces, user and training manuals into the respective languages.
The subcontracting nature of the work has resulted in Indian agencies hiring foreign translators for jobs that require skills unavailable in India. Danish, Polish, Hungarian, Croatian etc. for example.
The outsourcing business has given rise to the growth of related support services in India, of which is translation, interpretation, subtitling and related language services are some. Linguists in India have received an impetus with the advent of outsourcing and internationalisation in India. It’s boom time for Indian translation industry. 
Translation Companies In Mumbai 

Comments

Popular posts from this blog

Medical & Pharmaceutical Translation – Expectations, Challenges, Solutions

Medical & Pharmaceutical Translation – Expectations, Challenges, Solutions Medical translation plays an ancillary role in medical research & practice today. It is a kind of technical translation that requires a high level of skill and knowledge. In addition to translation credentials, the linguist also must possess adequate knowledge or mastery of medical concepts and terminology. Need – Challenges and Risks The need for medical translation is felt in an array of situations. Pharma companies and CROs have a worldwide outreach for their medicines and must make all literature about the production and use available to people in different languages. Manufacturers of medical equipment have a competitive advantage when their literature is translated in different languages. Doctors and medical professionals need to treat and interact with patients of different cultures and linguistic backgrounds. Health Perspective Patients may have allergies which must be correctly under...

Multilingual Lease Abstraction – Process & Key Points

Multilingual Lease Abstraction – Process & Key Points Outsourcing of multilingual lease abstraction requires due diligence and linguistic competence in the legal sphere. Due diligence is essential on the part of the client in selecting a suitable vendor, and on the part of the linguist who performs the abstraction. This article discusses the various aspects that require attention for the success of a multilingual lease abstraction process. Aligning with Client’s Process The first and most critical step in outsourcing a lease abstraction process is hand-holding. The transition of knowledge and training is imperative so that the vendor can replicate the process of the client, as well as the output desired by the client. We are assuming at this stage, that the primary reason for outsourcing is linguistic. That is, the client needs to replicate its lease abstraction process for leases that are in different languages. Abstract Template  The template is an organized, str...

O PAPEL FUNDAMENTAL DA TRADUÇÃO NO FORTALECIMENTO DA IMAGEM DE UMA EMPRESA

O PAPEL FUNDAMENTAL DA TRADUÇÃO NO FORTALECIMENTO DA IMAGEM DE UMA EMPRESA –   Cristiano Chiminello Com tamanha competitividade entre empresas e marcas, e com a crescente exigência na busca por qualidade entre os consumidores, não há mais espaço para erros ou para uma oferta que contemple somente o básico ou o óbvio. O consumidor/cliente de hoje tem parâmetros suficientes para distinguir produtos ou serviços de alta qualidade daqueles não tão satisfatórios. MÚLTIPLAS ABORDAGENS Sendo assim, muitas são as formas com que as empresas buscam consolidar suas marcas nos dias de hoje. Entre tais abordagens, encontram-se canais como anúncios patrocinados, campanhas publicitárias e mídias sociais. Em todos os casos, a linguagem é uma ferramenta essencial. PRECISÃO E ASSERTIVIDADE É sabido que com a globalização e com as novas tecnologias, as empresas podem anunciar e oferecer seus produtos e serviços em qualquer lugar do mundo a qualquer momento. Já não existem mais fro...