Skip to main content

O PAPEL FUNDAMENTAL DA TRADUÇÃO NO FORTALECIMENTO DA IMAGEM DE UMA EMPRESA

O PAPEL FUNDAMENTAL DA TRADUÇÃO NO FORTALECIMENTO DA IMAGEM DE UMA EMPRESA

O PAPEL FUNDAMENTAL DA TRADUÇÃO NO FORTALECIMENTO DA IMAGEM DE UMA EMPRESA

 Cristiano Chiminello
Com tamanha competitividade entre empresas e marcas, e com a crescente exigência na busca por qualidade entre os consumidores, não há mais espaço para erros ou para uma oferta que contemple somente o básico ou o óbvio.
O consumidor/cliente de hoje tem parâmetros suficientes para distinguir produtos ou serviços de alta qualidade daqueles não tão satisfatórios.

MÚLTIPLAS ABORDAGENS

Sendo assim, muitas são as formas com que as empresas buscam consolidar suas marcas nos dias de hoje.
Entre tais abordagens, encontram-se canais como anúncios patrocinados, campanhas publicitárias e mídias sociais.
Em todos os casos, a linguagem é uma ferramenta essencial.

PRECISÃO E ASSERTIVIDADE

É sabido que com a globalização e com as novas tecnologias, as empresas podem anunciar e oferecer seus produtos e serviços em qualquer lugar do mundo a qualquer momento. Já não existem mais fronteiras comerciais, o que torna a possibilidade de expansão dos negócios algo muito promissor.
Com tal visibilidade e eficiência desse sistema, é essencial que se use a linguagem correta, no idioma do cliente, de forma assertiva, de modo a se estabelecer uma ligação entre consumidor e marca.

PRODUÇÃO DE SIGNIFICADO

É aí que entra a tradução.
Tradução é interpretação e produção de significado com sentido equivalente. Vai muito além de passar conteúdo de uma língua para outra.
Percebe-se, portanto, a importância de se ter profissionais preparados e experientes para a tradução, independente do conteúdo ou do tipo de serviço ofertado.
É muito importante que aspectos culturais sejam conhecidos, assim como um entendimento dos contextos legais, socioeconômicos e políticos do país do idioma de destino, além do entendimento quanto ao conteúdo de origem. Percebe-se então que o ideal é que o tradutor seja nativo e residente no país de destino da mensagem.

UM MERCADO EM CRESCIMENTO

O conteúdo multilíngue de uma empresa pode ser vasto. Ele pode englobar materiais desde postagens em mídias sociais, localização de software, o site ou aplicativo da empresa, a materiais mais específicos como manuais, contratos, relatórios, catálogos de produtos, rótulos, etc.
Tal diversidade de conteúdo pode ser representada pelo tamanho do mercado da tradução.
A Common Sense Advisory (CSA) estima que o mercado global de traduções deve movimentar um valor acima de US$56 bilhões em 2021.

IMPORTÂNCIA INQUESTIONÁVEL

No caso das empresas e da necessidade de destacar suas marcas, produtos e serviços, a tradução se mostra como uma ferramenta imprescindível, sendo parte fundamental da estratégia de comunicação.
Um trabalho de tradução bem executado irá determinar a ligação do público com a marca, o que inevitavelmente irá alavancar o sucesso de uma empresa entre culturas cada vez mais interligadas.
Não ter sucesso nessa questão significa ter uma comunicação falha, o que poderá acarretar em diversos problemas como perda de prazos, retrabalho, queda de faturamento, multas, sem mencionar o prejuízo para a imagem da empresa.

QUAIS SÃO OS BENEFÍCIOS DA TRADUÇÃO PARA UMA EMPRESA?

Melhoria da imagem – Um material disponibilizado na língua do cliente, com a qualidade necessária, de forma assertiva, irá indubitavelmente aumentar o reconhecimento da marca, fortalecendo a imagem da empresa.
Vendas e lucratividade – Com uma imagem forte perante os consumidores e clientes, os ganhos financeiros são uma consequência natural.
Prevenção de perdas – As empresas brasileiras estão cada vez mais presentes no exterior. É imprescindível a atuação de um especialista em idiomas para garantir que todas as comunicações e cláusulas contratuais fiquem devidamente esclarecidas e acertadas entre todas as partes para evitar perdas.
Melhoria no embasamento – A tradução técnica para empresas pode simplificar os conceitos, promovendo a melhoria no embasamento de pesquisa dos funcionários. Dessa forma, os colaboradores podem ter acesso a uma reprodução fiel do documento original.
Desempenho operacional – A comunicação interna de uma empresa é aprimorada com serviços profissionais de tradução. Tal melhoria facilita relacionamentos, acelera processos e estimula o crescimento.

Não importa, portanto, a natureza dos negócios de uma empresa, ou mesmo seu tamanho. A tradução está se tornando cada vez mais relevante e uma verdadeira parte integrante da imagem das empresas.

Comments

Popular posts from this blog

Medical & Pharmaceutical Translation – Expectations, Challenges, Solutions

Medical & Pharmaceutical Translation – Expectations, Challenges, Solutions Medical translation plays an ancillary role in medical research & practice today. It is a kind of technical translation that requires a high level of skill and knowledge. In addition to translation credentials, the linguist also must possess adequate knowledge or mastery of medical concepts and terminology. Need – Challenges and Risks The need for medical translation is felt in an array of situations. Pharma companies and CROs have a worldwide outreach for their medicines and must make all literature about the production and use available to people in different languages. Manufacturers of medical equipment have a competitive advantage when their literature is translated in different languages. Doctors and medical professionals need to treat and interact with patients of different cultures and linguistic backgrounds. Health Perspective Patients may have allergies which must be correctly under...

Multilingual Lease Abstraction – Process & Key Points

Multilingual Lease Abstraction – Process & Key Points Outsourcing of multilingual lease abstraction requires due diligence and linguistic competence in the legal sphere. Due diligence is essential on the part of the client in selecting a suitable vendor, and on the part of the linguist who performs the abstraction. This article discusses the various aspects that require attention for the success of a multilingual lease abstraction process. Aligning with Client’s Process The first and most critical step in outsourcing a lease abstraction process is hand-holding. The transition of knowledge and training is imperative so that the vendor can replicate the process of the client, as well as the output desired by the client. We are assuming at this stage, that the primary reason for outsourcing is linguistic. That is, the client needs to replicate its lease abstraction process for leases that are in different languages. Abstract Template  The template is an organized, str...